如何给西幻世界观起城市名和国家名?
你可以结合你所学的专业,这样起出来的名字逼格很高,而且你的观众基本看不出来。
一级学科:拜厄洛基(biology,生物学)大陆
二级学科:墨里王国(molecular biology,分子生物学),托克西克王国(toxicology,毒理学),伐莫西王国(pharmacy,药学)
下属内容:西格诺省(signaling pathway,信号通路),堪萨工会(cancer,癌症),里克-里克皮斯城(liquid-liquid phase speration,液-液相分离),尤比魁汀河(ubiquitin,泛素)
人名就去诺贝尔奖里面玩排列组合。
而且根据这些名词的固有性质,你还可以给小说里的地方追加设定,比如癌症工会是一个想要支配大陆的贪婪野心组织,液相分离城没有城墙却有魔法结界保护等等,方便你拓展思路……
好处很多,我最开始就是这么干的,但是用的多了之后你就会发现,
还是随机起名软件省心。
找一堆现实中的外国地名,查查这些词都是什么意思,然后尝试进行意译。比如:
君士坦丁堡(Constantinople)——永恒之都
费城(Philadelphia)——兄弟之城
洛杉矶(Los Angeles)——天使之城
明尼苏达(Minnesota)——天色之湖
密歇根(Michigan)——大湖之州
佛罗里达(Florida)——鲜花盛开之地
墨西哥(Mexico)——白月之心
古巴(Cuba)——淘金者之岛
火奴鲁鲁(Honolulu)——避风港湾
密西西比(Mississippi)——众河之父
萨斯喀彻温(Saskatchewan)——激流平原
科罗拉多(Colorado)——深红高原
内华达(Nevada)——雪白山脉
还有一些像春田(Springfield),岩岛(Rock Island),冷泉(Cold Spring)这类本来就是意译的。
熟悉这个套路以后你就能起一堆看起来很文艺的名字。
当然,就像很多人说的那样,套路什么的哪有起名软件好用:
https://www.fantasynamegenerators.com/已经公式化了
矮人,姓的相关要素起来的无非就是大山,洞穴,麦酒,大锤,斧头,名字要粗旷一点,比如砖头,机翻挪威语后是murstein,音译穆尔斯坦因,再比如铁锤,这次用冰岛语机翻,得到hamar,哈玛尔,大山的冰岛语机翻得到fjall,不要翻成弗雅尔,一听就是个精灵,要翻成福贾尔
精灵,传统形象白肤,尖耳,长发,善弓箭,多居住于山林间,传说原型是凯尔特民族,那么这部分人的命名可以直接机翻爱尔兰语或者盖尔语,比如“美丽的星星”,机翻后是Réalta álainn,音译就成了莱雅塔-雅莱因,记住尽量用优美的字来取名
兽人,名字要突出兽性,姓多为直接意译,比如利爪,硬头,角锋,飞羽等等,名可以这么干:找一个常见词,机翻一个小语种,再意译回来,比如草原,我机翻成爱沙尼亚语就是rohumaa,音译“洛胡玛”,配个原生态的姓,洛胡玛-石蹄,一看就是个牛头人的贵族
人类的命名方式就照搬德、荷就行,贵族带冯带封地名,平民就一个名字就行,比如我机翻了一下“象牙山的长贵”的德文,再音译回中文,就是朗特伊尔-冯-埃尔芬贝因堡,再比如“来自撤硕的老八”,用荷兰语进行同样的操作后就变成了阿赫特-范-威西
2021.07.21更
今天搞几个人名
首先我们要先明确这个民族在现实中对应的一个模板——有个对照的话做起来会比闭眼睛瞎寻思简单很多。在这里我们取之前提过的诺斯林格人为例。
首先,要先对诺斯林格Norslingas这个名字作一个拆分:Nors-对应现实中的诺尔斯人,也就是如今北欧人的祖宗;-lingas这个词缀来自于古英语,是早起盎格鲁-萨克逊人使用的语言。
然后我先随便编一个词:Sv?rde 斯韦尔迪,这个词长得跟瑞典的斯韦阿人Svea很像,然后一眼就能看出来是从诺斯语的Spjord改过来的,但它又用了个古英语的名词词缀-e,就很J8怪,对吧。不过不要紧,这里稍微操作一波,改个形式,加个后缀啥的。这里随便怎么改都行,不需要搞什么参照了,怎么读怎么顺耳就行,例如:
Morsv?r 莫斯维尔,石矛
Ursv?r 乌斯维尔,铸铁矛
Khalsv?r 考斯维尔,黄铜矛
这种起名的好处,简单,易懂。缺点就是名词词组构成的名字一眼看上去就很捞。尤其是我这样,用材料组成的词组,实属弟中之弟。这种时候就可以搞一些这个样子的词:
Sv?reartas 斯维瑞阿塔斯,长矛手
Josv?reatas 约斯维瑞阿塔斯,铸矛者
Fosv?reatas 佛斯维瑞阿塔斯,矛术大师
这种用职业作为名字的,现实中能够找到对应的例子,如Smith、Miller等姓氏。这种方式出来的人名总比第一种要好,但是我更喜欢用它们来当做一个角色的称号,例如XXX the Swordmaster这种。所以这种时候可以用形容词+名词或者动宾短语来组词:
Sv?rroria 斯维尔洛里亚,倒置的长矛——懦夫,投降者,奴隶
Sv?rantis 斯维兰提斯,反持的长矛——忠仆,侍卫
Felsv?rde 费尔斯韦尔迪,折断的长矛——英雄,烈士
形容词组的名词一个好处是可以引申出其它含义。然后……然后就也没啥然后了。
2021.07.13更新
一段时间没管,发现收藏比赞多。这个属实是弟弟行为了。这不得更新一手,给骗点赞过来?
之前说的其实都是很理论的东西,基本上都是方法论的玩意,讲的是从人造语言到名词的这个过程是怎么来的。咱们今天搞点实操的,如何先把这个人造语言搞出来。
首先,如果你只是想写个小说糊弄人,那这语言其实完全没有必要搞得有多完善——你又不需要在文章中出现大篇幅的使用人造语言的对白,你写了人家又看不懂。最多最多也就是像魔兽那样,给你整个Lok'tar ogar这样的比较简短,比较有气势的战吼;有气势这件事也不需要有太多专业的知识就可以做到,最核心的一点就是多用“啊”这个音……你会发现只要你“啊”用得多,自然而然就变得很有气势了……例如卡利扎德语有一句:
Khazukan Kazakit-ha!
发音:喀祖坎,喀扎齐,哈!
至于为什么这个样子会有气势,这个气势是哪儿来的,我不知道,我不是专门学语音语言学的,对音韵学也没啥了解,《声律启蒙》读完三江就再没碰过。有懂的老哥随时留言我后面再补上。
搞一个人造语言,然后就象征性挑几个差不多的词往一块揉就行了。
如果你没有人造语言,等你揉出来几个地名以后就有了。
然后在这个语言的基础上,衍生出一系列方言,用来彰显出不同民族国家的区别,顺便也方便描述一个民族的起源和特征之类的东西
比如在我的设定中,三个主要的人类种族分别是
海尔林格人(Helingas)海尔塔的后裔,向北迁徙
阿尔图斯人(Altus)阿尔塔的后裔,散居在西方海岸
艾卡斯人(Elkas)艾卡的后裔,控制了东方与南方的土地
所有从海尔林格人分离出来的民族,在整体上都以-ingas作为民族的词缀,例如:
诺斯林格人(Norslingas)北方的海尔林格人
伊拉林格人(Iralingas)伊兰地的海尔林格人
约尔林格人(Jorrlingas)约兰地的海尔林格人
然后进一步细分,比如诺斯林格的三个主要民族:
莫林人(Morriin)山民
洛林人(Lorriin)平原民
塞林人(Selriin)游牧民
而伊拉林格人的主要民族可以是:
高丁人(Gauldin)牧马者
卢丁人(Rhuldin)铸犁者
夸丁人(Kwaldin)筑墙者
这样做最主要的一个好处是,当你对世界观有了一个最基本的认知后,只要你看到一个名字,你一眼就能知道这个民族是哪一支,哪一个文化圈的。首先只要你看到xx林格,那就肯定是某个偏向北方的民族;然后一看到xx林,啊,是个北佬;最后看到这一支的名字含义,都是以居住的地域来划分的,那就能知道他们的疆域足够广袤,居住地足够分散等等信息。
然后从这里开始,现在我手里就已经有了几个简单的词语,比如Morr就可以表示“山”,Lorr就可以表示“平地”等。然后继续口胡就可以出现类似这样的地名:
莫尔-亚贡(Morr Jagon)长相奇怪的山
莫兰-瓦泽(Moran Vatar) 城墙一样的山脉
洛尔-洛明(Lorr Romin)回声之地东北凭啥就成世外桃源了啊,东北是不包邮,那也不至于不通电不通信,都2021了还号大清吧?犊子扯完了说正事儿
基于上面的命名原则,在这个语言中的所有地名都是以【地点类型+地名】为格式构成的,类似魔戒中魔多的Minas Morgul或者矮人的Khazad-d?m这样的名字。当然为了让这个设定显得更加真实(代价是令人难以理解)可以给同一个地点不同的名字,让不同的民族在不同的场合使用。
就比如咱们这边叫黑龙江,江对岸管它叫阿穆尔。一个道理。
我个人是比较喜欢原始的部落制政体的,所以我的设定中大多数情况下对于一个国家的命名完全可以使用这个国家/部落的主体民族名,而且在大多数提及国家的时候实际上也是用这个民族来指代。比如:
然而诺斯林格人也在这场战争中损失惨重。巴戈龙的洛林人有六千七百人战死,哈刹克的赛尔林人中死去了一共一千六百人,戈伦萨的族人有一万九千一百人战死,埃瑞格的族人共死去了一万六千六百人。幸存者将死去的人埋葬在山谷中,那地现在叫做海利-依诺瓦尔,“烈士坟冢”
也可以用这个民族生活的土地来命名。以现实举例就是,罗马部落改组为罗马共和国,又扩张成罗马帝国。在这个过程中,对“罗马人”这个名词的定义逐渐放宽,从一开始的“罗马城邦的公民”变成了“罗马帝国的公民”。实际上我个人认为这种命名方式是更加合理的,因为它能体现出这个帝国它不是啪的一下就出现,而是经历了漫长的对外战争才打出来的一片天下。
城市名同理,可以仿照《魔戒》或者《中古战锤》中的一些设定方式,比如给每一个民族一个城市名的前缀。诸如:
米纳斯-提里斯 Minas Tirith
卡扎德-都姆 Khazad-d?m
塞林-阿姆罗斯 Cerin Amroth
理由跟上面的一样,显得这个世界更真实(总不可能全世界说的都是同一门语言。汉语还分南北方言呢)
因为受魔戒影响比较深,所以我在想一个地名的时候一般会顺便给这个名字一个含义,以及一个适当的背景故事。例如上面提到的“洛尔洛明”的意思是“回声之地”。这个地名的来源是洛林人的祖先巴戈龙在这里吹响号角,号角声在远方的山脉间回荡整整三个昼夜才停止。对,我也知道这样起名字看上去有点太随便了。但现实中还有比这更阴间的地名:
其实说实话,除了一些主要的城市外,大多数地名真的不需要有多高端,甚至让这些地名略显低俗,反倒是能让这个世界看上去更有生气。毕竟拓荒者大多不是什么受过高等教育的人…
不卸腰,理论上这个课题是可以拿来水很多篇地名学论文的(而且想必早就已经有人做了),不过我本人不干这个,我也只是业余爱好者(对于随机生成名字的话题小有涉猎,写过几个答案)。
一、是手工打造几个有重要性的地名。
地名本来就是充满了特殊性和特例的领域,一些关键性的、有纪念意义的架空地名当然可以不靠,最好也不应当靠随机生成。随机生成器的本质是只弥补个人产能不足的工具和妥协手段。随便一块地区的地名列表都是数以万计的人类集体才智的总和,随机生成器就是模拟这个过程、让创作者也过一把一瞬万人的瘾的。(如果以后真的出现了媲美真人思维方式的起名AI,我再重新看待分析和学习)
可以采纳现实世界既有的地名词缀(见下文二),也可以不,也可以自己编词缀(注意事项见下文三)。
这个阶段是越天马行空自由放飞越好,外部束缚越少越好,所以我就什么都不说,您也不必被既有的纯纯靠归纳推理得到的条条框框所限制(谁说矮人大叔就不能姓黄金蔷薇?)。
二、是批量生产。
这里有好几条路可走,也可以同时走:借用现有的完整地名本身(不限语种),附加现有的地名词缀,自编词缀,甚至像起人名那样根本不用任何词缀,等等(之所以说等等是因为我自觉列举得还远远不全,但眼下又想不出来,各位谁想到了欢迎在评论区补充,算你们的)。
现成词缀的话可以参考这几个维基页面(打不开没关系,最后我会给.html离线网页):
1、英国和爱尔兰的地名中的常见词缀。不一定是后缀,也有前缀、独立成分,甚至中缀。
这张表只统计了特定地区(不列颠群岛)的地名词缀,欧陆的没有。但相应地,只要是出现在这个地区的地名,不论是来自什么语言的都会统计上(草草看了一眼,有大量冷僻的来自凯尔特语族语言的)。
两个链接,一个英文原版,一个中文翻译:
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_generic_forms_in_place_names_in_Ireland_and_the_United_Kingdomhttps://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E5%9B%BD%E4%B8%8E%E7%88%B1%E5%B0%94%E5%85%B0%E5%9C%B0%E5%90%8D%E9%80%9A%E5%90%8D%E5%88%97%E8%A1%A82、一些语言中的较常见地名词缀,这张表的价值主要是涵盖了几种“不那么西幻”的语言,比如爱沙尼亚、亚美尼亚、塞尔维亚-克罗地亚、匈牙利、瑞典、芬兰……的地名词缀。
还有咱们汉语的、日语的、突厥语族的,最奇怪的是还有科米和萨米两个欧洲的少数民族的……现在可能已经有敏锐的小伙伴预感到了……嗯,这张表是俄文的,而且没有对应的英文版。于是我不得不粗略翻译了一下(这个.html,以及我自己做的带翻译、带随机生成功能的Excel也都会给出)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BCExcel里大概就是这个画风,每种词缀下面是5个随机出的例子。
3、此外我还搜刮了German toponymy(德国地名,中英两版)、Germanic toponymy(日耳曼语族语言地名,英文版)的.html。
4、需要注意,维基也不是多么全面而详细的资料库,而且很可能有错。除了维基还有一些别的网站可能会提供相关资料,请自行探索(真实想法:我也不知道而且懒得找(手动狗头))。
关键词:toponym(地名)、toponymy(地名学)。如果关键词用place names的话,更大概率搜出来的不是词缀列表,而是现成的完整地名列表。
三、是检查和纠错,或者说,避讳?总之意思是这个意思。
我就说一个比较值得注意的方面:应该避免自己的地名和某种常用语言中的脏词、脏话、禁忌词谐音。(搞纯原创名字的话尤其应该小心,尤其是当随机生成器无法防止自己生成一个F开头的词的时候)
乔治·卡林,就是知乎er最喜欢的“几个易拉罐和塑料袋就能让地球完蛋?!”那位脱口秀老大爷,1972年录过一卷带子,主要话题是“七个永远不能在电视上说的字”,或者“七大脏词”(Seven dirty words)。(我不列举了,怕被系统当成不友善送进小黑屋,外网一查就有)似乎还没人整理过不同语言版本的七大脏词做出一个禁忌词库(以后再说吧)
所以如何检查?这个我暂时也没有很好的办法……我只能建议各位把起好的名字拖进维基词典里,看一看它和哪些语言里的单词撞车。
维基词典还有一个用途:英文版的Translations版块可以展示某个词在各种语言中的译法(并且包括拉丁转写)。我上一张截图各位应该就全明白了。
专治起名用典困难症,不论你想用格鲁吉亚语里的狼、立陶宛语里的狮子还是泰语里的凤凰,这里都能轻松找到。然后随便找个文案来写一段典出和寓意就好了。最重要的是,这样做就可以不用在乎和其他语言禁忌词撞车的问题,万一真撞了可以甩锅给这两门语言本身。
如果您不喜欢随机生成器的低层次和风险,可以来从这里找词根,这就叫馅饼一样从天上掉下来的词库啊(常规情况下网页大概上不去。需要kiwix软件+.zim离线包)
四、音译成中文,严格来说,要用对外翻译出版公司的《世界人名翻译大辞典》《世界地名翻译大辞典》附录后面的译音表,因为规范是l/r敏感的。
最后,我个人是不太提倡其他答主提出的“音译外文专有名词”这种方法的,除非您的作品只面向国内。不然一旦译成外文、输出海外的话,场面会非常、非常尴尬的(手动狗头)
上述.html离线网页和Excel表格的链接在此:
https://wws.lanzous.com/ijWAgnkv6qb
Excel里还有一些以前个人研究时不成功的中间产物(直接用汉字生成伪西式地名),我没有删,各位可各取所需。
打开后按F9手动刷新,复制后请粘贴值,或者粘贴到word、记事本等其他文本编辑工具里。
关于我以前搞过的一点关于随机生成名字的研究,还烦请移步我以前的回答和专栏文章:
作家是怎么给小说里那么多角色起名字的?聂渲南:漫展摊位简易模拟器